HE WHOM I ENCLOSE with my name is weeping in this dungeon. I am ever busy building this wall all around; and as this wall goes up into the sky day by day I lose sight of my true being in its dark shadow. I take pride in this great wall, and I plaster it with dust and sand lest a least hole should be left in this name; and for all the care I take I lose sight of my true being.
কোন্ ভাঙনের পথে এলে আমার সুপ্ত রাতে। ভাঙল যা তাই ধন্য হল নিঠুর চরণ-পাতে। রাখব গেঁথে তারে কমলমণির হারে, দুলবে বুকে গোপন বেদনাতে। সেতারখানি নিয়েছিলে অনেক যতনভরে-- তার যবে তার ছিন্ন হল ফেললে ভূমি-'পরে। নীরব তাহার গান রইল তোমার দান-- ফাগুন-হাওয়ার মর্মে বাজে গোপন মত্ততাতে।