আদি অন্ত হারিয়ে ফেলে সাদা কালো আসন মেলে পড়ে আছে আকাশটা খোশ-খেয়ালি, আমরা যে সব রাশি রাশি মেঘের পুঞ্জ ভেসে আসি, আমার তারি খেয়াল, তারি হেঁয়ালি। মোদের কিছু ঠিক-ঠিকানা নাই, আমরা আসি, আমরা চলে যাই। ওই-যে সকল জ্যোতির মালা গ্রহতারা রবির ডালা জুড়ে আছে নিত্যকালের পসরা, ওদের হিসেব পাকা খাতায় আলোর লেখা কালো পাতায়, মোদের তরে আছে মাত্র খসড়া-- রঙ-বেরঙের কলম দিয়ে এঁকে যেমন খুশি মোছে আবার লেখে। আমরা কভু বিনা কাজে ডাক দিয়ে যাই মাঝে মাঝে, অকারণে মুচকে হাসি হামেশা। তাই বলে সব মিথ্যে নাকি। বৃষ্টি সে তো নয়কো ফাঁকি, বজ্রটা তো নিতান্ত নয় তামাশা। শুধু আমরা থাকি নে কেউ ভাই, হাওয়ায় আসি হাওয়ায় ভেসে যাই।
THE DUMB earth looks into my face and spreads her arms about me. At night the fingers of the stars touch my dreams. They know my former name. Their whispers remind me of the music of a long silent lullaby. They bring to my mind the smile of a face seen in the gleam of the first daybreak. There is love in each speck of earth and joy in the spread-of the sky. I care not if I become dust, for the dust is touched by his feet. I care not if I become a flower, for the flower he takes up in his hand. He is in the sea, on the shore; he is with the ship that carries all. Whatever I am I am blessed and blessed is this earth of dear dust.
I AM GLAD you will not wait for me with that lingering pity in your look. It is only the spell of the night and my farewell words, startled at their own tune of despair, which bring these tears to my eyes. But day will dawn, my eyes will dry and my heart; and there will be no time for weeping. Who says it is hard to forget? The mercy of death works at life's core, bringing it respite from its own foolish persistence. The stormy sea is lulled at last in its rocking-cradle; the forest fire falls to sleep on its bed of ashes. You and I shall part, and the cleavage will be hidden under living grass and flowers that laugh in the sun.