I FELT I SAW your face, and I launched my boat in the dark. Now the morning breaks in smiles and the spring flowers are in bloom. Yet should the light fail and the flowers fade I will sail onward. When you made mute signal to me the world slumbered and the darkness was bare. Now the bells ring loud and the boat is laden with gold. Yet should the bells become silent and my boat be empty I will sail onward. Some boats have gone away and some are not ready, but I will not tarry behind. The sails have filled, the birds come from the other shore. Yet, if the sails droop, if the message of the shore be lost, I will sail onward.
হে অন্তরের ধন, তুমি যে বিরহী, তোমার শূন্য এ ভবন। আমার ঘরে তোমায় আমি একা রেখে দিলাম স্বামী, কোথায় যে বাহিরে আমি ঘুরি সকল ক্ষণ। হে অন্তরের ধন, এই বিরহে কাঁদে আমার নিখিল ভুবন। তোমার বাঁশি নানা সুরে আমায় খুঁজে বেড়ায় দূরে, পাগল হল বসন্তের এই দখিন সমীরণ।
BID ME AND I shall gather my fruits to bring them in full baskets into your courtyard, though some are lost and some not ripe. For the season grows heavy with its fulness, and there is a plaintive shepherd's pipe in the shade. Bid me and I shall set sail on the river. The March wind is fretful, fretting the languid waves into murmurs. The garden has yielded its all, and in the weary hour of evening the call comes from your house on the shore in the sunset.