সন্ধ্যাবেলা লাঠি কাঁখে বোঝা বহি শিরে নদীতীরে পল্লীবাসী ঘরে যায় ফিরে। শত শতাব্দীর পরে যদি কোনোমতে মন্ত্রবলে অতীতের মৃত্যুরাজ্য হতে এই চাষী দেখা দেয় হয়ে মূর্তিমান, এই লাঠি কাঁখে লয়ে, বিস্মিত নয়ান, চারি দিকে ঘিরি তারে অসীম জনতা কাড়াকাড়ি করি লবে তার প্রতি কথা। তার সুখদুঃখ যত, তার প্রেম স্নেহ, তার পাড়াপ্রতিবেশী, তার নিজ গেহ, তার খেত, তার গোরু, তার চাষ-বাস, শুনে শুনে কিছুতেই মিটিবে না আশ। আজি যার জীবনের কথা তুচ্ছতম সেদিন শুনাবে তাহা কবিত্বের সম।
II. 126. jag piyari, ab kan sowai O FRIEND, awake, and sleep no more! The night is over and gone, would you lose your day also? Others, who have wakened, have received jewels; O foolish woman! you have lost all whilst you slept. Your lover is wise, and you are foolish, O woman! You never prepared the bed of your husband: O mad one! you passed your time in silly play. Your youth was passed in vain, for you did not know your Lord; Wake, wake! See! your bed is empty: He left you in the night. Kabir says: 'Only she wakes, whose heart is pierced with the arrow of His music.'
IN THIS GREAT Universe The giant wheel of pain revolves; Stars and planets split up; Sparks of fiery dust, far-flung, Scatter at terrific speed Enveloping in network primordial The anguish of existence. In the armoury of pain Spreading on the stretches of consciousness, aglow, Clang the instruments of torture; Bleeding wounds gape open. Small is man's body, How immense his strength of suffering. At the concourse of creation and chaos To what end does he hold up his cup of fiery drink In the weird festival of the gods Drunk in their titan power,O why Filling his body of clay Sweeps the red delirious tide of tears? To each moment he brings endless value From his unconquerable will. Man's sacrificial offering His burning physical agony Can anything compare, In the whole fiery dedication of the suns and stars? Such unyielding wealth of prowess, Such fearless endurance, Such indifference to death, Triumphal march as this, in hundreds, Trampling embers underfoot To reach the limit of sorrow Is there anywhere such quest, nameless, radiant, Such pilgrimage together, from road to road? Such pure waters of service, breaking through igneous rocks, Such endless store of love?